HUNTER & FIELD

La valutazione delle distanze – Indicazioni ufficiali FITA

Vedi FITA – achery.org – Disciplines – Field archery – Documents.

Cosa può essere considerato ammesso e cosa è vietato in una gara H&F a distanze sconosciute.

Since the majority like to shoot unmarked distances we need rules to keep the distance ‘unmarked’, which is why

we do not allow range finders of any kind, however simple or amateurish they may seem. Fact is that if you

allow one, there will soon be another a little more advanced – and so on.

Poiché alla maggioranza degli arcieri piace tirare a distanze sconosciute, è necessario che esistano regole perché esse siano effettivamente tali: per questo motivo non è ammesso l’uso di apparecchi per la misura delle distanze di qualsiasi tipo, professionali o semplici e fatti in modo amatoriale. Infatti se si ammette l’uso di un tipo di questi apparecchi, anche semplice, si passerà presto ad apparecchi sempre più precisi, e le distanze non saranno più sconosciute.

On the other side we do know that archers may ‘measure’ the distance by using a technique called ‘framing’ or

‘comparing’, and we even encourage archers to learn how to do this by telling them how it is done – on FITA’s

Internet site! We do this because we want to keep the competitions fair and equal.

D’altra parte è noto che gli arcieri possono valutare le distanze sconosciute usando una tecnica semplice, nota in italiano come “uso dei parametri” , e la FITA insegna ed incoraggia gli arcieri ad usare questa tecnica, spiegando come può essere fatta sul suo sito internet (vedi più avanti). Questo perché si vuole che tutti gli arcieri siano posti nelle stesse condizioni e che nelle competizioni tutti i concorrenti abbiano le stesse opportunità.

So generally speaking the intention behind the rules is to shoot unmarked rounds without having more or less

sophisticated equipment for measuring the distances. However, those of you that can learn how to use your

equipment to measure the distance by practice and experience without adding extra functions to the same

equipment may do so, because it is equal to everybody, it may be learned by everybody – and it is considered a

‘skill’ rather than ‘cheating’.

Parlando in modo generale, lo spirito delle regole è quello di tirare a distanze sconosciute senza equipaggiamenti più o meno sofisticati per misurare le distanze. Tuttavia chi sa usare il proprio equipaggiamento per valutare le distanze in base all’allenamento ed all’esperienza acquisita, senza aggiungere nulla all’equipaggiamento normale lo può fare, perché questa pratica pone tutti nelle stesse condizioni può essere imparata ed eseguita da ogni arciere, e deve essere considerata una “abilità acquisita” e non un modo per “eludere la regola”.

Basically, the difference being that if you can read the distance off a ‘scale’ it is considered a ‘range finder’ – if

you can tell the distance by comparing your (standard normal) equipment against the butt or the face, it is

considered skill.

In sostanza: se si misura la distanza leggendone il valore su di una scala si viola la regola; se si valuta la distanza facendo il confronto fra una parte del normale equipaggiamento usato per tirare e la targa o il battifreccia si usa la propria abilità e si rispetta la regola.

Having said that, if you use a ‘framing’ technique you should use this out of skill based on practice and

experience and not by bending the rules and adding extras to your equipment or having notes in your pocket

showing the size of target faces relative to your sight etc. This is considered CHEATING and not acceptable.

Quindi, l’uso dei parametri per valutare le distanze rientra nelle regole, è una abilità dell’arciere, purché non si aggiungano all’attrezzatura parti non previste nell’uso normale e purché non si abbiano in tasca note che mostrino la misura del bersaglio messa in relazione alla diottra: questo non è accetta

 

Risposte a domande sottoposte alla FITA

Q - Is circling allowed? Does an archer who draws his bow have to remain at full draw?

Domanda - È ammessa la valutazione delle distanze sconosciute? Quando un arciere ha aperto l’arco per tirare deve rimanere alla completa apertura sino a che non ha eseguito il tiro?

A - Circling when it is not part of the normal shooting sequence is NOT allowed. You may not just lift the bow with your bow arm stretched or draw the bow without an arrow in order to use your sight to estimate the distance. On the other hand, it is impossible for a judge to tell when an archer comes to full draw using an arrow whether he is preparing his shot or whether he is just using his sight in order to circle. As a result, this gesture is necessarily allowed even if the archer does not then shoot but lowers the bow and changes his sight.

Archers may not use special sights like the flexible IRIS aperture that could help when circling.

Risposta Se la valutazione è eseguita al di fuori della normale sequenza di tiro non è ammessa. Non è ammesso sollevare l’arco col braccio ben disteso, o aprire l’arco senza che sia incoccata la freccia, per usare la diottra per valutare la distanza. D’altra parte un giudice non può sapere se un arciere che usi  regolarmente l’arco, con la freccia incoccata, si stia preparando al tiro o stia eseguendo una valutazione.

Quindi la valutazione eseguita in questo modo è ammessa, anche se l’arciere non esegue subito il tiro, ma chiude l’arco e modifica la misura sul suo mirino prima di tornare a tirare.

Non possono peraltro essere usati diottre speciali, come quella con apertura flessibile IRIS, che potrebbe essere usata per la valutazione della distanza

Come misurare le distanze sconosciute usando l’equipaggiamento standard di tiro.

In Field Archery an important part of the shooting technique consists of making accurate range estimations on the unmarked courses. In order to compete with the best archers this knowledge can not be entirely dependent on your intuition or on your terrain evaluation, as these methods are far too inaccurate and you will end up loosing too many important points. A field archer will have to find his own way to appreciate the distances, and he will have to practice this as part of his shooting form.

Una parte importante della tecnica di tiro nell’H&F consiste nel valutare in modo accurate le distanze sconosciute. Per poter competere con i migliori arcieri questa valutazione non può dipendere solo dalla propria intuizione o dalla valutazione del terreno. Ogni arciere deve quindi trovare un modo per valutare le distanze, ed allenarsi anche su questo aspetto del suo modo di tirare

The most accurate methods are based on geometrical concepts as shown below.

Most of the methods, if not all, are based on the application of the Thales Theorem, by which we can find the wanted distance if we know the distance from the dominant eye to a measuring item (i.e. sight ring, scope, arrow rest, etc) placed on the bow, called d, which width is called a, and the width of the projection of that item on the target as you see it, or which can be calculated (the size of what you see on the target), called A.

Il metodo più preciso per questa valutazione è basato su principi geometrici: la maggior parte di questi metodi, se non la totalità, è basata sul teorema di Talete, per mezzo del quale si può risalire alla distanza del bersaglio in base al rapporto fra le grandezze::

¾      d” la distanza dall’occhio dominante alla parte dell’equipaggiamento usata per la misura (la diottra, il rest, ecc.),

¾      a” la grandezza di questa parte,

¾      A” la misura della proiezione di “a” sul bersaglio,

¾      D” la distanza del bersaglio.

The relationship between these elements will give you the distance to the target, called D, by simply applying the relationship :

Il rapporto fra questi elementi, illustrato dalla figura, è il seguente:

                                                       a / d = A / D clicca per calcolare il tuo coeficente

                                 

In order to make it easier to understand, and to avoid the need to be applying any mathematics on the field course, and in order to get the distance to the target as simply and quickly as possible use the following principle; If the width of the measuring item (i.e. sight ring etc) happens to be exactly one hundredth of the distance from the retina of your eye to the measuring item (i.e. the sight ring is 8mm and the distance from the eye to it is 80cm) or if you can adjust your equipment to make that relationship,  then the relationship will be :

Per rendere più semplice il calcolo e facile la valutazione della misura, si può usare la seguente semplificazione:

se “a” è uguale ad un centesimo di “d” (ad esempio “a” = 8 mm; “d” = 80 cm), o se è possibile sistemare il proprio equipaggiamento in modo corrispondente, allora il rapporto fra gli elementi diventa

D = A * 100

which if taking D in meters, and A in centimeters, will become : D (metres) = A (cm)

so that the range (in metres), D, results from the simple calculation of the measuring part's projection width (in centimeters), A, on the target.

In questo modo se si indica “D” in metri ed “A” in centimetri allora: D (metri) = A (cm)

La parte proiettata sul bersaglio, in cm, è uguale alla distanza, in m.

 

 

                     

The knowledge of A is based entirely on the assumption that we know the target size. For instance if the target on the figure is an 80cm diameter face, A would cover half of the face, plus one division and a half, that is : 40+8+4 = 52cm, and we would conclude that the distance to the target is 52 meters. If on the other hand it was a 60cm target face, then the calculation would be : 30+6+3 = 39cm, and the distance 39 meters based on the above mentioned relationship.

Per conoscere le dimensioni di “A” si deve riconoscere quale è la grandezza della targa – bersaglio. Ad esempio, se il bersaglio è di 80 cm e la parte “A” comprende metà targa + una divisione e mezza, la sua misura sarà di
cm 40 + 8 + 4 = 52, e “D” sarà di m 52

This simple and immediate relationship is not always possible, and then the archer needs to find his own. However, most archers do not apply any math when doing the measuring, they simply compare by experience based on the described principle. For instance, when practicing you will shoot from various distances on the various target face sizes. By practice you will find how much of your sighting device, or anything else, you can see in front of you, is covering the target face or buttress.

Una relazione così semplice ed immediate non è sempre possibile. Molti arcieri non la usano, e non eseguono calcoli matematici per trovare la distanza, ma si basano sull’esperienza e valutano la distanza valutando direttamente la parte proiettata sul bersaglio: vedi ad esempio sulla figura la diottra proiettata sul bersaglio.

s explained, the system is based on knowing the size of the target face or buttress. Recognizing the target faces of 20 or 40cm presents no problem, as the target layout tells you the target size. But if you mistake an 80cm face for a 60cm face, or viceversa, it will cause you an error in the distance estimate between 10 and 15 meters. An error that would imply a big loss in the score. It is in this case that the field evaluation, and your own experience or intuition should help, besides of course, studying the various makes of faces in order to see the difference. (i.e. size of the text, size of frames, etc) .

Come detto, perchè il sistema funzioni si deve conoscere la dimensione della targa, o del battifreccia se si usa questo come base per il calcolo. È facile riconoscere le targhe di 20 e 40 cm; più difficile in certi casi distinguere le targhe da 60 cm da quelle di 80 cm; un errore nel riconoscerle comporta gravi errori nella valutazione e quindi nel risultato del tiro. Ci si deve allenare a distinguere queste targhe, cercando di vedere quali sono le piccole differenze esistenti fra di loro (ad esempio la grandezza della stampa, la loro posizione, ecc.)

The FITA Rules clearly state that the use of range finding equipment is not allowed, and it also indicates that the archer should not use his equipment otherwise than intended when shooting - which means that you should pretend you are trying to shoot when measuring. It is known that trying to stop measuring by means of using your equipment is not possible, but the rules are trying to make sure that real range finders will not find their way into the world of FITA Field competitions. This is why the rules will allow you the above mentioned methods, but not allow you to alter your equipment to become a range finder. In previous days there was a rule which prevented you from adjusting the sight after having drawn your bow against the target, and before having shot the first arrow, but the rule was changed as it caused more problems than it solved.

Le regole FITA obbligano a non usare apparecchi per la misura delle distanze ed ad usare l’equipaggiamento solo con le attrezzature ausiliarie permesse per il tiro. Valutando le distanze si deve eseguire l’azione come se si stesse preparando il tiro. L’uso del normale equipaggiamento per valutare le distanze non può essere evitato, quindi è permesso, ma le regole prescrivono che per questa valutazione si deve in ogni modo evitare l’uso di apparecchi specifici o la modifica dell’equipaggiamento per questo scopo. Un tempo le regole prescrivano anche che non si dovesse modificare il mirino una volta aperto l’arso, ma questa regola è stata abolita perché creava più problemi di quanti ne risolvesse.

So in order not to be stopped by a judge, or not to annoy any competitor, you should lift your bow pretending that you plan to shoot, when measuring the distance. That way you are safely within the rules and nobody can complain following today's ruling.

Don't get frustrated, it's quite simple, just give it some time and practice, and you will find your system, and at the same time improve your scores !

Quindi: eseguire la valutazione delle distanze come indicato, eseguendo l’azione come se si stesse preparando il tiro: nessuno potrà fare osservazioni in merito.
Questo metodo di valutazione è molto semplice e con un po’ di pratica può essere usato senza problemi.